Comes with a 20 page booklet with artwork by Natalia Telentso and lyrics translated into English and French.
Includes unlimited streaming of Bohutyn / Богутин
via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
ships out within 3 days
Purchasable with gift card
$18CADor more
lyrics
Ой на Івана, на Купайла
Покупалася ластовочка
На Йвана, Купайла
Ой купалася сушилася
Чого дівчина журилася
На Йвана, Купайла
Ой ти дівчино, ой ти, ой ти
Коли до тебе в свати прийти
На Йвана, Купайла
Прийди до мене й увечері,
Щоб воріженьки не бачили
На Йвана, Купайла
Прийди до мене садком, садком
Буде горілка з медком, медком
На Йвана, Купайла
Прийди до мене долиною
Буде горілка з калиною
На Йвана, Купайла
******************
Oh, on John’s day*, on Kupala**
A swallow was bathing
On John’s day, on Kupala
Bathing herself, drying herself
Why was the girl worried?
On John’s day, on Kupala
Oh, you girl, oh you! Oh you!
When should I come to you with my wedding party?
On John’s day, on Kupala
Come to me in the evening,
So the enemies don’t see
On John’s day, on Kupala
Come to me through the garden,
There will be horilka*** with honey
On John’s day, on Kupala
Come to me through the valley,
There will be horilka with guelder rose berries
On John’s day, on Kupala
*Saint-John the Baptist, June 24th
**Summer solstice ritualistic event originating from pre-Christian times
***Distilled liquor made from wheat
*******************
Oh, le jour de Jean*, sur Kupala**
Une hirondelle se baignait
Le jour de Jean, sur Kupala
En se baignant, en se séchant
Pourquoi la fille était-elle inquiète?
Le jour de Jean, sur Kupala
Oh, toi, fille, oh toi! Oh toi!
Quand devrais-je venir vers toi avec mon cortège nuptial?
Le jour de Jean, sur Kupala
Viens me voir le soir,
Pour que les ennemis ne voient pas
Le jour de Jean, sur Kupala
Viens me voir en passant par le jardin,
Il y aura de l’horilka*** avec du miel
Le jour de Jean, sur Kupala
Viens me voir en passant par la vallée,
Il y aura de l'horilka avec des baies de rose de Gueldre
Le jour de Jean, sur Kupala
*Saint-Jean-Baptiste, 24 juin
**Événement-rituel du solstice d'été datant de l'époque préchrétienne
** Liqueur distillée à base de blé
credits
from Bohutyn / Богутин,
released May 1, 2020
Natalia Telentso - Voice
Eli Camilo - Voice
Produced and arranged by Eli Camilo and Natalia Telentso
Recorded and mixed by Michael John Dubue at Quyon Church Studio
Mastered by Philip Shaw Bova
Montréal-based duo Murmurosi is comprised of Natalia Telentso and Eli Camilo. They sing A Capella Ukrainian village folk songs as well as their own compositions, for which they are joined by piano, upright bass, violin, and bandura.
An exuberant contemporary rendering of Traditional Gamelan music; all proceeds go forward developing Balinese culture and artists. Bandcamp New & Notable Feb 23, 2022